From lost to the paddle

En Microsiervos han publicado un WTF del traductor automágico de Google, que traduce "de perdidos al río" como "without a paddle".

Por supuesto, la explicación es bien simple y bien tonta: por un lado, el traductor de Google es un sistema estadístico, que se basa en descargar páginas web con el mismo contenido en ambos idiomas y hacer que el ordenador "aprenda" automáticamente a traducir de uno al otro. Por el otro, "Without a Paddle" es una película americana de 2004, que en España se estrenó con el nombre "De perdidos al río". Ponedlo todo junto, y tendréis vuestra explicación.